Герб м. ТюменьВ Тюмені вийшли в світ два збірника віршів сучасних українських поетів Валентина Мороза і Анатолія Глущака

Издатель Георгий Колоколов выступил также в качестве переводчика – благо в свое время окончил филологический факультет Одесского университета.

Одним из его сокурсников был ныне известный на Украине поэт Анатолий Глущак, издававшийся в Одессе и Киеве. Встреча однокашников этим летом и послужила толчком для создания сборника переводов. «Анатолий подарил мне пару своих книжек с автографами, дома я перечитал их, на одном дыхании, под впечатлением от поездки, перевел и представляю тюменскому читателю, не очень избалованному добротной поэзией», – пишет в предисловии Георгий Колоколов. В сборник, названный по одному из стихотворений «Время – это что?», вошли 16 стихотворений, объединенных рассуждениями о месте человека в этом мире.

Опыт был продолжен – издана книга сонетов Валентина Мороза. «Предлагая стихи украинского поэта, рискую показаться несовременным, – признается издатель. – Его творчество отличает «мудрая простота чувств», которую ощутимо потеряла современная поэзия вместе с доброй толикой почитателей. Думаю, в них есть нужда и не только у украинского читателя. Ведь чувство интернационально, а ясно запечатленное движение души всюду и во все времена находило отклик».

Говоря о принципах перевода, издатель отмечает, что «если переводчик прочувствовал стихи, понимает поэта, он обязательно найдет иноязычные средства для воспроизведения сопережитого». Впрочем, судить об этом читателю. Хорошо, что мы еще не разучились интересоваться поэзией соседей, что в их стихах находим ответы на тревожащие нас вопросы.

Степан РОМАНЧЕНКО

20 ноября 2006 года

http://www.tumentoday.ru

Додати коментар


Захисний код
Оновити

Вхід

Останні коментарі

Обличчя української родини Росії

Обличчя української родини Росії

{nomultithumb}

Українські молодіжні організації Росії

Українські молодіжні організації Росії

Наша кнопка